Last year I wrote a post explaining why I was throwing out my Spanish textbook. Of course, throwing it out was the easy part. But what to do next?
I’m writing this series because I remember so clearly what’s it’s like, to be on the edge of that cliff– poised to jump into textbook-free land, with a mind-boggling array of choices below. I just wanted someone to hold my hand, help me sort it all out, and put me touch with the experts. And that’s exactly what I’d like to do here.
So, here’s my after-story to going textbook-free. I found I had three major tasks in developing a plan for the year: figure out our objectives, research best practices, and develop content. Here in Part 1, I’ll share how I formed a big picture and zeroed in on targets for each class.
(When researching how to teach Spanish without a textbook, I got bogged in what to do. TPRS, IPA’s, #authres, OWL… and my head felt like exploding. If you feel like that, take a step back. All of those methods are ways of getting language into the students. We’ll talk about those in Part 2 and Part 3. The first task is figuring out where we are going.)
1. First, What is Proficiency?
I had been working really hard to make our study of Spanish “stick,” but I was frustrated that my students could barely speak. I thought I was a bad teacher. With my textbook I was doing a good job of covering the chapters, actually, but I wasn’t pursuing real-life communication as our end goal. I didn’t understand proficiency, and therefore I wasn’t teaching to proficiency.
To avoid my experience, make sure you are crystal-clear on this:
At the end of the year, what should the students be able to do?
The light bulb finally when off when I thought about this way: if my students were dropped off in Santiago, Chile, what could they say? What could they write, understand, and read? That was the language inside their heads. That moment–not a big grammar final exam– could shape my teaching. This helped me to sort through what language they needed right away, and where we’d be later. Before I got caught up in methods, I needed this big picture in my head.
I began thinking about helping my students “rise in proficiency” as Joshua Cabral at World Language Classroom says. Now I am constantly watching what messages my students can understand, and what messages they can produce. Each week, their language gets a tiny bit more complex. Their proficiency levels tell me what language they need next, and how to pace our classes.
2. Next, Set Proficiency Targets for Your Classes
Now that I understood proficiency, I began researching the ACTFL benchmarks and develop an idea of where you’d like each class to be.When I became familiar with the ACTFL standards, it made sense as I thought about how my own bilingual children were learning language.
- They had a silent period, learned some words, then went on to phrases, and started producing increasingly complex sentences.
- They understood more than they could produce.
- They generally learned the language they needed first: communicating needs, likes, simple descriptions.
While a teenager’s process in a classroom isn’t not identical to my bilingual baby’s experience, it was still a useful comparison. In a more natural progression, my Spanish 1 class would generally be producing memorized phrases. They would probably be speaking about themselves, about familiar topics, and concrete things happening in the present tense. And guess what? That’s what is generally described as Novice-Mid or Novice High.
I found the following sites really helpful:
The OHIO Department of Education provides a great breakdown of matching proficiency targets to specific courses.
Jefferson County Schools ACTFL Guidelines has a detailed outline of aligning ACTFL targets and can-do’s to Spanish 1a, Spanish 1b, etc.
Martina Bex has a clear example of her proficiency targets aligned with specific classes. I use a very similar outline to hers.
3. Then, Form Some Overall Can-Do’s for Each Class
For Spanish 1, I set goals like these:
- I can talk about and describe myself, in full sentences.
- I can introduce and describe my friends, in full sentences.
- I can order food at a restaurant.
- I can read a book written at a Novice-High level.
On a day-to-day basis, the Can-Do’s will be smaller, but it helped me to outline the big ones at the beginning of the year. Then I could base my planning around them. I’m actually pretty bad at using them for every single lesson, or communicating them to students!- something to work on.
4. And Then Develop a System for Assessment
Teaching to proficiency meant a radical change in my grade book and how I assessed. I dropped the old categories of Quizzes, Tests, Homework, etc., and replaced them with Listening, Reading, Speaking, and Writing, with a small percentage for Work Habits. I didn’t want to know how hard my students had studied the night before; I want my assessments to tell me what language is actually in their heads. I am still working out the kinks in the system, but I have a clear idea of what my students know and need now.
Most of the time I only assess actual proficiency, with completely unannounced, random assessment like those described by Magister P. I used to give tons of vocabulary quizzes, and the results basically told me who had a great short-term memory. At one point this year, I just asked my Spanish 1 students to tell me about their families, one-by-one. From that short conversation, I could tell what structures they had actually acquired, whether they were speaking mostly in memorized phrases or orginal sentences, what vocabulary was at their disposal, and how accurate/detailed their speech was (in talking about a familiar topic). This probably sounds very rudimentary to a veteran proficiency-based teacher, but for me it felt like a game-changer.
(If you would like much more in-depth info. Musicuentos has a Proficiency Rubric and more detailed explanation of assessment than I wanted to get into here. And her Tacos example is not to be missed.)
Sometimes, like for the food unit, I use an IPA, which tests performance more than proficiency. In that case, my students have real-life opportunities to order food in Spanish, and we devoted a unit to it. Juice and bread might not be super high-frequency in the grand scheme of the Spanish language, but my class was really excited to use these words in real life.
In Part 2, I’ll describe my process of sorting through non-grammar-based methods: TPRS, IPA’s, etc. I’d love to hear about your experiences as well!
Like it? Pin it!