Easy Nazca Lines Craft for Kids

Easy Nazca Lines Craft for Kids

Inside: Nazca Lines craft for kids learning about Peruvian culture and history.


It’s Hispanic Heritage Month, 2017! At the end of this post, find our Multicultural Kid Blogs HHM giveaway for some fun prizes. Today I’m sharing an exploratory Nazca lines craft. The project gives hands-on feel for these marvels of Peru, and how they were made.




Día del amor y la amistad: A Spanish Round-Up

Día del amor y la amistad: A Spanish Round-Up

Inside: Día del amor y la amistad: Spanish ideas and activities for the home and classroom.


Looking for ideas and activities for Valentine’s Day? I’ve collected some amazing resources perfect for tying the celebration into your classroom. There’s enough here to fill a week, if you want to! 

(AND – I just teamed up with some of my favorite TpT teacher-authors to give away TWO TpT gift cards– $40 each, to say how much we love our readers. Scroll to the bottom to see the giveaway and enter!)

Valentine’s day in Spanish goes by several names– El día de los enamorados, Día del amor y la amistad, or Día de San Valentín— and it’s not always celebrated on Feb. 14th. But either way, it’s fun to celebrate friendship and love, and the theme lends itself well to relevant, engaging activities.

Some of the links are divided into high school and elementary, and middle school classes could probably use some from both categories. Please share if you have fun ideas for Valentine’s Day in Spanish, as well!

If you’re looking for decor inspiration, see my post on Spanish Valentine’s Day Bulletin Boards and Decorations




Easy & Fun Ideas


  • Choose a song and just focus on a few keywords (like te quiero!). Do a really easy listening activity like Draw, Listen, Check
  • Make your brain breaks Valentine-themed with the freeze game:



There are lots of infographics related to Valentine’s Day. These are perfect #authres for students, to spark discussion and give some input. I’ve collected some good ones here:

Spanish terms of endearment


Credit: Infografías en castellano

Spanish terms of endearment for kids



Songs for Día del amor y amistad


I gathered a few examples from YouTube. If you want my complete list of recommendations, click on the images below to see the playlist.

classic spanish love songs










Free Printables

Only freebies here!

For Middle/High School

Candy Love Letters from Creative Language Class

Como Escribir un Poema de Amor from Throw Away your Textbook

10 Ways to Spice Up Valentine’s Day in Your World Language Classroom from World Language Cafe

Spanish Valentine Game: Matching Verb-Pronoun Combinations from Spanish Playground

Mi pareja ideal from Sol Azucar

Printable Cards & Labels from Think in Pink 



Printable Decor


Spanish Valentine Treat Boxes from Spanish Playground

Spanish Valentine Decorations from World Language Cafe

Printable Valentines Day Banner in Spanish from Living Mi Vida Loca

Spanish Valentine’s Day Cake Toppers from Ladydeelg

a whole llama love bulletin board

Bulletin Board Ideas and Printables from Spanish Mama

All Ages


Valentine Cards in Spanish

FREE Spanish Valentine’s Day Cards from Spanish Mama

Tarjetas para San Valentín from Pa Monísima: Yo

Free Cards from Mommy Maleta

Printable Cards for Kids from Spanish Playground

Practice Numbers in Spanish from Ladydeelg

Spanish Card from Flapjack Education

Multilingual Valentine Love Letter from Multicultural Kid Blogs



These would make great MovieTalks for a Valentine’s in Spanish day. You narrate the stories in language the students understand, discuss, possibly type up a reading, and voila– you have a high-interest, language-packed activity. 












MovieTalks or Videos for Younger Students






Videos for Día del amor y amistad






Día del amor y amistad 


Like it? Pin it!

día del amor y la amistad




Enter the Giveaway!



a Rafflecopter giveaway

Terms of Endearment in Spanish-Speaking Countries

Terms of Endearment in Spanish-Speaking Countries

Inside: Terms of endearment in Spanish, with examples a a free download. 

You can’t be in a Spanish-speaking place long before you realize that greetings, good-byes, and addressing people takes on a whole new level. You never leave a party without saying good-bye to everyone single person, and “hola” really isn’t a sufficient way to say hello. Better to include a “buenos días” or “cómo está” if possible. And, the more you love a person, the less you say their name.

In Perú, you kiss to greet and meet and farewell. It takes a bit of figuring out, as a foreigner, and is even more complicated because kissing rituals vary across Spanish-speaking countries. And when people know you’re a foreigner, a la this post on awkward bicultural kissing moments. they might not kiss you because they know it’s not customary everywhere.




But here’s where you can never go wrong or overboard in Spanish-speaking countries: using terms of endearment. Truly.

In Spanish, it’s very common to address a person by who they are in relation to you. Students will call their teachers “profesora” or just “profe,” and friends would greet each other as “hola, amiga!” (hi, friend!). The rule seems to be, use the person’s title as much as possible.

(This was a lifesaver to me when I was culture-shocked and not speaking Spanish at all yet, and had no idea what anyone’s name was. All the people at our huge church constantly greeted me, and I would resort to “buenas tardes, hermano/a” (good afternoon, brother/sister) every. single. time.)

Especially in romantic relationships, terms of endearment in Spanish are huge. Actual names are generally saved for moments when you are trying to get your special someone’s attention in a roomful of other people who get called “amorcito” as well. To address one’s partner, you choose from a plethora of terms of endearment and add an –ito or –ita if at all possible. Affection is important, and I remember an older lady bragging to me that she and her husband, in their 40 years of marriage, were so in love they had never addressed each other by name.


terms of endearment in Spanish


When addressing your children, it’s more similar to English: names are used, but also often replaced with a term like “cariño” (dear). What’s different when  addressing people in Spanish is that you actually use their title — “tía” (aunt), “hijito” (little son), “profe” (teacher), or “compañero” — without using their name at all.

I’ve pulled together common terms of endearment for both romantic couples and for sons/daughters. Any Spanish-speaker will probably notice the glaring omissions: gordo/a (fatty?), “flaco/a” (skinny person), viejo/a” (old person), and “negro/a” (dark person?). These are very common, and though they translate negatively, they’re meant  affectionately. One of those lost-in-translation sort of things.

When my Peruvian boyfriend called me “gordita” for the first time, I didn’t react well. Since then, and since we got married, I say it myself. The process of becoming bi-cultural, I suppose!

So here you are. I know I missed some, so please let me know what I should have included! Below you can find the link to download the prints. 

Terms of Endearment in Spanish for children/sons/daughters:

terms-of-endearment-hijos (2)


Terms of Endearment in Spanish for romantic couples:

terms-of-endearment-spanish (1)


Terms of Endearment Free DOWNLOAD


If you are looking for more Día de San Valentín / Día de los Enamorados / Día del Amor y Amistad things in Spanish, check out my Valentine’s Day in Spanish post, and Pinterest board!

Follow Spanish Mama’s board El día de San Valentín on Pinterest.

Christmas in Peru: Traditions, Music, Food and Art

Christmas in Peru: Traditions, Music, Food and Art

Inside: Description of traditions and information on Christmas in Peru. 

Christmas has been around for a long time in Peru, a  now-largely Catholic nation. I have only celebrated Christmas once there, but much of it felt familiar–we had a Christmas tree, exchanging of gifts, and carols.


Christmas in Peru: Traditions, Music, and Food


Many Christmas carols in Peru–villancicos in Spanish– will be familiar to English speakers, as well. I love to sing these as a family– songs from my childhood, and my husband’s, in whichever language the situation calls for. We both grew up Presbyterian, oddly enough: Pocho, in the high jungle, the Alto Mayo, and me in North Carolina. Even though we weren’t speaking the same language, we were learning the same music, liturgy and traditions.



Here is a mix of Christmas and cumbia from the well-known Los niños cantores de huaraz if you want to hear what Christmas often sounds like in Peru!



Of course, Christmas feels different because of the weather. In the US, December ushers in winter cold and thoughts of snow. When I lived in Peru, we were in the jungle and so December was warm like all the other months. There might have been more rain, but I missed the sensory experience Christmas usually brought. On the coast, December is early summer, though high in the Andes you might find some Christmas snow.

Another big difference is that Peruvians celebrate Noche Buena (Christmas Eve) as the main event. After arriving home from Mass or a Christmas Eve service, the whole family (kids included!) sets off firecrackers or watches fireworks at midnight.



Then everyone eats a big turkey dinner together, with applesauce, potatoes, bread, and other vegetables. The most traditional part of this is panetón with hot chocolate made from chocolate bars and milk.




It’s just not Noche Buena without panetón, similiar to the Italian panettone. Then presents are opened, either after dinner or the next morning. Many families will stay up until early the next morning, dancing and continuing the festivities. It’s  a little different to what I’m used to here, so I suspect our family will just try to follow all the traditions of both countries! The other night we excitedly brought out panetón and hot chocolate, for Janio’s cultural expansion, and his rewarding response was “yuck.” I can’t imagine why chocolate didn’t suit his taste buds (2-year-old are not known for being predictable) but we’ll try again next year.

In our family now, we’ve started to blend our Peruvian and American traditions. We bought a beautiful nativity set that comes out every year. I grew up with a Nativity set that we loved to carefully set out each December, and now my kids do the same.




We found some beautiful ornaments in the shops in Lima to give our tree some Peruvian flair. I love that trees are often made up of ornaments representing important moments and times in our lives, and now our tree includes pieces of both continents.




I made this ornament as well, by tearing up an old map of Peru, and decoupaging the pieces onto an old ornament. Looking closely, you can see the different cities we’ve lived in or visited there.







If you are interested in Christmas in various Hispanic countries, you might enjoy my post Christmas in Spanish – Speaking Countries: A Collection as well.

Visit my Peru Pinterest board to learn more about Perú!

Spanish MamaPerúFollow On

Page 1 of 212
Menu Title